1
00:00:27,995 --> 00:00:31,299
<i>♪ Hello, darkness, my old friend ♪</i>

2
00:00:33,067 --> 00:00:36,170
<i>♪ I've come to talk with you again ♪</i>

3
00:00:38,406 --> 00:00:43,811
<i>♪ Because a vision softly creeping ♪</i>

4
00:00:43,877 --> 00:00:47,715
<i>♪ Left its seeds while I was sleeping ♪</i>

5
00:00:49,350 --> 00:00:51,952
<i>♪ And the vision ♪</i>

6
00:00:52,019 --> 00:00:55,689
<i>♪ That was planted in my brain ♪</i>

7
00:00:57,225 --> 00:00:59,660
<i>♪ Still remains ♪</i>

8
00:00:59,727 --> 00:01:06,300
<i>♪ Within the sound of silence ♪</i>

9
00:01:06,367 --> 00:01:09,937
<i>♪ In restless dreams, I walked alone ♪</i>

10
00:01:11,905 --> 00:01:15,042
<i>♪ Narrow streets of cobblestone ♪</i>

11
00:01:17,077 --> 00:01:20,848
<i>♪ 'Neath the halo of a street lamp ♪</i>

12
00:01:22,250 --> 00:01:26,587
♪ <i>I turned my collar to the cold and damp ♪</i>

13
00:01:27,788 --> 00:01:30,491
♪ <i>When my eyes were stabbed ♪</i>

14
00:01:30,558 --> 00:01:32,025
<i>♪ By the flash ♪</i>

15
00:01:32,092 --> 00:01:35,229
<i>♪ Of a neon light ♪</i>

16
00:01:35,296 --> 00:01:37,565
♪ <i>That split the night ♪</i>

17
00:01:40,701 --> 00:01:42,670
Hello?

18
00:01:42,736 --> 00:01:44,205
<i>♪ Of silence ♪</i>

19
00:01:47,575 --> 00:01:49,943
♪ <i>And in the naked light I saw ♪</i>

20
00:01:52,746 --> 00:01:55,048
♪ <i>Ten thousand people, maybe more ♪</i>

21
00:01:57,385 --> 00:02:01,255
♪ <i>People talking without speaking ♪</i>

22
00:02:02,256 --> 00:02:05,159
♪ <i>People hearing without... ♪</i>

23
00:02:10,398 --> 00:02:11,899
Can I help you?

24
00:02:11,965 --> 00:02:14,802
Hey, uh, I'd like a room for the night, please.

25
00:02:14,868 --> 00:02:15,869
Sure.

26
00:02:17,538 --> 00:02:21,609
That'll be $119 per night, plus a $75 deposit.

27
00:02:27,881 --> 00:02:28,882
Uh, do you know the best way

28
00:02:28,949 --> 00:02:30,718
to get to downtown Venus from here?

29
00:02:30,784 --> 00:02:32,820
Sure do.

30
00:02:32,886 --> 00:02:34,255
Born and raised there.

31
00:02:34,322 --> 00:02:36,257
It's not really a downtown.

32
00:02:36,324 --> 00:02:37,925
We only have, like,

33
00:02:37,991 --> 00:02:40,294
486 people, so it's like a street.

34
00:02:40,828 --> 00:02:43,531
Uh, take a right

35
00:02:43,597 --> 00:02:45,165
and then a left and you'll run right into it.

36
00:02:45,233 --> 00:02:47,235
It's like seven miles down the road.

37
00:02:47,301 --> 00:02:48,369
Thanks.

38
00:02:50,404 --> 00:02:51,505
Sign.

39
00:02:52,740 --> 00:02:54,508
- Thank you.
- Mm-hmm.

40
00:03:01,849 --> 00:03:03,251
You're number 24.

41
00:03:09,490 --> 00:03:10,491
And thanks for your help.

42
00:03:12,793 --> 00:03:14,161
See you soon.

43
00:03:35,015 --> 00:03:38,151
Uh, I already got the robe. Thank you.

44
00:03:43,624 --> 00:03:45,926
Is Tamara here?

45
00:03:48,496 --> 00:03:51,164
No, you have the wrong room.

46
00:04:07,915 --> 00:04:10,183
Is Tamara here?

47
00:06:40,167 --> 00:06:41,502
Please.

48
00:06:42,670 --> 00:06:44,204
Don't hurt me.

49
00:07:07,995 --> 00:07:09,262
What did I do?

50
00:07:10,831 --> 00:07:12,733
Why did you take me?

51
00:07:22,109 --> 00:07:23,877
Because you're here.

52
00:07:27,781 --> 00:07:30,951
What? What?

53
00:12:54,842 --> 00:12:56,209
You're still alive, huh?

54
00:13:01,181 --> 00:13:02,282
This is the only way out.

55
00:13:19,066 --> 00:13:20,233
A bullet.

56
00:13:29,977 --> 00:13:31,011
Relax.

57
00:13:33,646 --> 00:13:35,248
Nobody has a mask here.

58
00:13:59,940 --> 00:14:01,274
To the dead.

59
00:14:16,189 --> 00:14:17,190
Sit down.

60
00:14:37,978 --> 00:14:39,012
It's for him.

61
00:14:45,118 --> 00:14:46,686
His name was Ryan.

62
00:15:16,249 --> 00:15:17,550
They killed your friends?

63
00:15:19,152 --> 00:15:20,120
Yeah.

64
00:15:22,522 --> 00:15:23,856
But I'll make new ones.

65
00:15:34,167 --> 00:15:35,702
How long were you together?

66
00:15:39,106 --> 00:15:40,373
Since the beginning.

67
00:15:43,276 --> 00:15:44,644
Since we were kids.

68
00:15:52,385 --> 00:15:53,987
Did you come here to pray for her?

69
00:15:55,355 --> 00:15:57,590
Do you really think He'd listen to me?

70
00:16:01,394 --> 00:16:02,729
Did you pray,

71
00:16:04,397 --> 00:16:05,465
for Ryan?

72
00:16:14,141 --> 00:16:15,175
You killed her.

73
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
I didn't mean to.

74
00:16:22,982 --> 00:16:24,451
Yeah, you did.

75
00:16:31,124 --> 00:16:32,259
I guess we're even.

76
00:16:36,429 --> 00:16:37,430
What now?

77
00:16:42,269 --> 00:16:43,703
Get the hell out of here.

78
00:16:57,817 --> 00:17:00,320
Why do you think God let Cain kill Abel?

79
00:17:03,790 --> 00:17:04,791
I don't know.

80
00:17:08,261 --> 00:17:09,562
Yeah, I don't know either.

81
00:17:16,369 --> 00:17:18,205
Maybe He just wanted to watch.

82
00:17:40,660 --> 00:17:41,861
<i>Sheriff, come in.</i>

83
00:17:49,369 --> 00:17:51,104
Go ahead, Tommy.

84
00:17:51,171 --> 00:17:52,605
<i>Uh, Maya's sister Debbie called.</i>

85
00:17:52,672 --> 00:17:55,108
<i>She sent an ambulance to the lake house for Maya.</i>

86
00:17:55,175 --> 00:17:56,243
<i>And it's disappeared.</i>

87
00:17:57,510 --> 00:17:59,312
Disappeared?

88
00:17:59,379 --> 00:18:00,913
<i>Ambulance company has lost contact.</i>

89
00:18:00,980 --> 00:18:03,283
<i>Driver ain't responding.</i>

90
00:18:03,350 --> 00:18:04,817
<i>Sister's on her way from Portland.</i>

91
00:18:04,884 --> 00:18:06,553
<i>She's gonna be in Venus by morning.</i>

92
00:18:08,221 --> 00:18:10,923
Go to the lake house. See if the EMT is there.

93
00:18:12,091 --> 00:18:13,092
<i>Copy that.</i>

94
00:18:14,194 --> 00:18:15,695
Out.

95
00:18:34,714 --> 00:18:37,116
Maya.

96
00:18:37,184 --> 00:18:39,219
We've been looking all over for you.

97
00:18:44,457 --> 00:18:46,459
You look like you've been through hell.

98
00:18:51,764 --> 00:18:53,065
I know where they are.

99
00:18:56,269 --> 00:18:57,337
Where are they?

100
00:18:59,372 --> 00:19:01,140
Get me out of here and I'll tell you.

101
00:19:02,209 --> 00:19:03,510
Where do you want to go?

102
00:19:05,812 --> 00:19:07,146
Wherever my sister is.

103
00:19:10,049 --> 00:19:13,085
Your sister's on her way here from Portland.

104
00:19:15,788 --> 00:19:17,224
Okay.

105
00:19:17,290 --> 00:19:18,325
Take me to her,

106
00:19:19,058 --> 00:19:20,227
um,

107
00:19:20,293 --> 00:19:21,694
and let me use your phone.

108
00:19:25,765 --> 00:19:28,268
I never get any service out here.

109
00:19:40,580 --> 00:19:41,648
Okay.

110
00:19:50,189 --> 00:19:51,658
God, sorry. Um...

111
00:19:52,925 --> 00:19:54,994
Do you have a first aid kit?

112
00:19:55,762 --> 00:19:57,497
My hand really hurts.

113
00:20:13,646 --> 00:20:15,348
Yeah.

114
00:20:17,350 --> 00:20:18,985
Yeah, I got one in the back.

115
00:20:56,489 --> 00:20:57,657
<i>Uh, Sheriff,</i>

116
00:20:57,724 --> 00:20:59,191
<i>I'm en route to the lake house,</i>

117
00:20:59,258 --> 00:21:02,128
<i>and it looks like we have a 1249, multiple homicides.</i>

118
00:21:02,194 --> 00:21:03,262
<i>Still no sign of the girl.</i>

119
00:21:03,330 --> 00:21:04,364
<i>How would you like us to proceed?</i>

120
00:21:04,431 --> 00:21:05,732
<i>Over.</i>

121
00:21:43,570 --> 00:21:45,705
No, no, no!

122
00:21:48,608 --> 00:21:51,243
No, no, no! No.

123
00:21:51,310 --> 00:21:54,246
No, no, no, no!

124
00:22:57,910 --> 00:22:59,045
<i>Typically</i>

125
00:23:00,480 --> 00:23:02,682
due to your son's young age,

126
00:23:04,050 --> 00:23:06,453
the state would prefer to attempt rehabilitation

127
00:23:06,519 --> 00:23:07,720
through the parents,

128
00:23:08,655 --> 00:23:10,723
along with regular counseling

129
00:23:10,790 --> 00:23:12,825
and measured progress updates.

130
00:23:14,827 --> 00:23:15,862
However,

131
00:23:17,329 --> 00:23:18,898
due to the heinous

132
00:23:18,965 --> 00:23:21,701
and cruelly brutal nature of these acts,

133
00:23:22,735 --> 00:23:24,537
he should be incarcerated.

134
00:23:26,005 --> 00:23:28,274
Sheriff Rotter, please rise.

135
00:23:31,043 --> 00:23:33,846
I have given this great consideration,

136
00:23:33,913 --> 00:23:36,348
but due, in no small part,

137
00:23:36,415 --> 00:23:38,951
to your impeccable record in law enforcement,

138
00:23:40,052 --> 00:23:41,420
this court

139
00:23:41,488 --> 00:23:44,591
has decided to allow you to retain custody of your son.

140
00:23:44,657 --> 00:23:46,358
What?

141
00:23:46,425 --> 00:23:49,295
But one infraction

142
00:23:49,361 --> 00:23:51,598
and I will order incarceration

143
00:23:51,664 --> 00:23:54,100
until at least 18 years of age.

144
00:23:54,834 --> 00:23:56,035
Thank you, Your Honor.

145
00:23:57,036 --> 00:23:58,237
I mean it, young man.

146
00:24:06,913 --> 00:24:08,481
What happened, boy?

147
00:24:57,930 --> 00:24:59,031
That's your first one.

148
00:25:19,852 --> 00:25:21,888
You made a real mess here.

149
00:25:39,371 --> 00:25:41,307
I prayed this would never happen again.

150
00:25:43,943 --> 00:25:45,645
Somehow I knew it would.

151
00:25:57,223 --> 00:25:58,691
I'll fix it.

152
00:26:03,029 --> 00:26:05,898
No more townsfolk, you understand?

153
00:26:05,965 --> 00:26:07,299
Yes, sir.

154
00:26:07,366 --> 00:26:08,367
Yes, sir.

155
00:26:09,636 --> 00:26:12,371
Come on, let's clean this up.

156
00:28:40,552 --> 00:28:45,724
<i>♪ There's nothing left ♪</i>

157
00:28:45,792 --> 00:28:49,061
<i>♪ For me ♪</i>

158
00:28:49,128 --> 00:28:55,902
<i>♪ Of days that used to be ♪</i>

159
00:28:55,968 --> 00:29:00,672
<i>♪ They're just a memory... ♪</i>

160
00:29:02,641 --> 00:29:07,079
<i>♪ Among my souvenirs... ♪</i>

161
00:29:12,051 --> 00:29:13,252
You found the girl?

162
00:29:16,355 --> 00:29:17,756
Not yet, Carol. We will.

163
00:29:40,046 --> 00:29:42,048
Excuse me, everyone.

164
00:29:44,583 --> 00:29:45,852
My name is Howard Granick,

165
00:29:45,918 --> 00:29:48,554
and this is a picture of my sister-in-law, Maya.

166
00:29:52,024 --> 00:29:54,193
As I'm sure you're aware,

167
00:29:54,260 --> 00:29:55,294
her boyfriend was murdered here

168
00:29:55,361 --> 00:29:57,229
a few days ago.

169
00:29:59,398 --> 00:30:01,500
And now she's missing too.

170
00:30:08,774 --> 00:30:10,376
Does anyone have any information

171
00:30:10,442 --> 00:30:12,111
about where my sister is?

172
00:30:14,280 --> 00:30:15,314
Anything at all?

173
00:30:21,888 --> 00:30:23,322
I met your sister.

174
00:30:23,389 --> 00:30:26,092
She seemed like a good person.

175
00:30:26,158 --> 00:30:28,360
She doesn't deserve any of what happened to her.

176
00:30:29,395 --> 00:30:30,696
What is she doing?

177
00:30:34,233 --> 00:30:35,201
Anyone else?

178
00:30:58,357 --> 00:30:59,358
Hey, Annie.

179
00:31:01,093 --> 00:31:02,294
Hi.

180
00:31:02,361 --> 00:31:03,896
I got the sense you had more to say,

181
00:31:03,963 --> 00:31:05,531
but you didn't want to do it back there.

182
00:31:06,698 --> 00:31:07,799
It's just us now.

183
00:31:09,168 --> 00:31:12,604
I just feel bad that it's happening again.

184
00:31:12,671 --> 00:31:14,406
But nobody talks about that.

185
00:31:15,441 --> 00:31:17,276
What are you saying?

186
00:31:17,343 --> 00:31:19,278
People have gone missing here before?

187
00:31:19,345 --> 00:31:20,346
Mm-hmm.

188
00:31:22,448 --> 00:31:24,750
But not people from here.

189
00:31:27,719 --> 00:31:29,388
I should get back.

190
00:31:31,958 --> 00:31:33,459
Wait. No, no, hold on.

191
00:31:33,525 --> 00:31:35,427
Look, how many others?

192
00:31:35,494 --> 00:31:37,596
And what happened to them?

193
00:31:37,663 --> 00:31:39,431
Sorry, I really don't know anymore.

194
00:31:39,498 --> 00:31:41,267
Come on, Annie.

195
00:31:41,333 --> 00:31:42,568
This is my sister.

196
00:31:43,369 --> 00:31:44,570
Please,

197
00:31:44,636 --> 00:31:45,704
help me.

198
00:31:47,806 --> 00:31:48,874
The sheriff,

199
00:31:50,376 --> 00:31:53,579
he knows everything that happens here.

200
00:31:53,645 --> 00:31:55,281
He'll know where she is.

201
00:33:04,983 --> 00:33:06,452
Not too close, Marcus.

202
00:33:18,064 --> 00:33:19,365
<i>Found these three at the lake house.</i>

203
00:33:22,568 --> 00:33:23,769
Nurse Danica,

204
00:33:24,436 --> 00:33:25,437
her girlfriend,

205
00:33:26,905 --> 00:33:28,374
and her roommate, Wayne.

206
00:33:29,575 --> 00:33:30,676
Found the EMT van overturned

207
00:33:30,742 --> 00:33:33,179
about three miles down the main road.

208
00:33:34,012 --> 00:33:35,547
No Maya,

209
00:33:36,448 --> 00:33:37,983
no EMT driver,

210
00:33:42,088 --> 00:33:43,189
and no Gregory.

211
00:33:53,865 --> 00:33:55,801
I'm gonna call in the state police.

212
00:34:04,543 --> 00:34:06,978
You know, I always had a hard time with this

213
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
and I've been with you a long time, but

214
00:34:11,850 --> 00:34:13,185
these are our own.

215
00:34:15,121 --> 00:34:16,888
They've never killed our own before.

216
00:34:22,228 --> 00:34:24,396
There was never supposed to be anyone from Venus.

217
00:34:24,463 --> 00:34:26,031
That's the deal I made.

218
00:34:28,400 --> 00:34:30,636
If only that fucking girl had just died,

219
00:34:30,702 --> 00:34:32,404
none of this would have happened.

220
00:34:34,373 --> 00:34:35,507
What?

221
00:35:04,603 --> 00:35:05,904
Sorry, Tommy.

222
00:36:18,577 --> 00:36:21,313
Don't fucking touch me! Don't fucking touch me!

223
00:37:18,003 --> 00:37:19,004
Get off of me!

224
00:37:49,701 --> 00:37:50,869
Is that her?

225
00:37:52,371 --> 00:37:53,539
We don't know that.

226
00:37:55,006 --> 00:37:56,375
Uh-uh.

227
00:37:57,275 --> 00:37:58,276
It looks too big.

228
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
He's leaving.

229
00:38:12,591 --> 00:38:13,792
Marcus

230
00:38:13,859 --> 00:38:14,826
please don't lose him.

231
00:38:15,361 --> 00:38:16,395
I won't.

232
00:39:56,795 --> 00:39:57,896
What about them?

233
00:39:59,397 --> 00:40:00,499
Too big.

234
00:40:05,971 --> 00:40:07,072
Too old.

235
00:40:09,741 --> 00:40:10,776
I'm hungry.

236
00:40:11,409 --> 00:40:12,878
Want anything?

237
00:40:41,840 --> 00:40:43,374
Pretty girl,

238
00:40:43,441 --> 00:40:44,676
what are you doing?

239
00:40:44,743 --> 00:40:45,944
Getting something to eat.

240
00:40:46,011 --> 00:40:47,345
Sounds good.

241
00:40:47,412 --> 00:40:49,581
You want any help picking something?

242
00:40:50,081 --> 00:40:51,683
No.

243
00:40:51,750 --> 00:40:53,418
Maybe I could help you with something else then.

244
00:40:54,085 --> 00:40:56,555
Oh, yeah. Like what?

245
00:40:56,622 --> 00:40:58,223
Pretty good with my hands.

246
00:40:59,190 --> 00:41:00,225
So am I.

247
00:41:03,294 --> 00:41:04,796
What are you doing?

248
00:41:04,863 --> 00:41:08,199
Oh. Hey, baby. Uh...

249
00:41:08,266 --> 00:41:10,301
We were just talking. I wasn't doing nothing.

250
00:41:11,937 --> 00:41:13,839
You said you'd never do this to me again.

251
00:41:16,141 --> 00:41:17,375
You promised.

252
00:41:17,442 --> 00:41:19,477
Um, I'm not doing anything, okay?

253
00:41:19,545 --> 00:41:21,613
If you're gonna be paranoid, just go wait outside.

254
00:41:36,227 --> 00:41:38,329
Babe, hey. Babe.

255
00:41:38,396 --> 00:41:40,431
Wait. She came up to me.

256
00:41:40,498 --> 00:41:41,567
You're such a fucking liar.

257
00:41:41,633 --> 00:41:42,668
I'm not lying. Okay?

258
00:41:42,734 --> 00:41:44,903
Let's just go back to the motel.

259
00:41:44,970 --> 00:41:46,104
Okay?

260
00:41:47,906 --> 00:41:49,107
I have a surprise for you.

261
00:41:49,174 --> 00:41:50,542
I saw them inside.

262
00:41:51,076 --> 00:41:52,143
He's a dick.

263
00:41:52,844 --> 00:41:53,845
Come on.

264
00:41:55,614 --> 00:41:56,782
I like them.

265
00:42:07,826 --> 00:42:09,194
Let's go.

266
00:42:10,629 --> 00:42:11,663
Okay.

267
00:42:46,197 --> 00:42:49,534
Is... Tamara here?

268
00:43:01,046 --> 00:43:03,214
Is Tamara here?

269
00:43:47,959 --> 00:43:50,662
He promised he'd never do it again.

270
00:44:11,582 --> 00:44:13,151
You hungry?

271
00:45:57,188 --> 00:45:59,090
Knock three times.

272
00:46:09,700 --> 00:46:10,701
Hello?

273
00:46:12,570 --> 00:46:15,173
Is Tamara here?

274
00:46:15,240 --> 00:46:17,642
There's no Tamara here.

275
00:46:19,177 --> 00:46:20,711
Again.

276
00:46:27,352 --> 00:46:28,319
What?

277
00:46:30,355 --> 00:46:32,257
Is Tamara here?

278
00:46:33,024 --> 00:46:35,293
No. I told you.

279
00:46:38,463 --> 00:46:39,497
No!

280
00:46:41,099 --> 00:46:42,300
Who the fuck are you?

281
00:47:04,789 --> 00:47:06,491
Please don't.

282
00:47:06,557 --> 00:47:07,926
Please.

283
00:47:08,559 --> 00:47:09,861
Please.

284
00:47:21,572 --> 00:47:22,573
Please.

285
00:47:24,642 --> 00:47:26,411
I'm sorry. I don't know. What did we do?

286
00:47:26,477 --> 00:47:28,046
What did we do? What did we do?

287
00:47:28,813 --> 00:47:29,814
I don't know.

288
00:47:40,291 --> 00:47:41,526
Huh?

289
00:48:04,882 --> 00:48:06,651
Please, please, please don't...

290
00:48:17,362 --> 00:48:18,496
Kill one.

291
00:48:31,742 --> 00:48:33,278
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.

292
00:48:38,716 --> 00:48:39,717
No.

293
00:48:46,257 --> 00:48:47,858
No!

294
00:48:53,531 --> 00:48:54,865
Oh, my God!

295
00:48:58,169 --> 00:48:59,670
What did we do? What did we do?

296
00:48:59,737 --> 00:49:02,373
No, no, no! No!

297
00:49:02,440 --> 00:49:04,942
Oh, no, no! Oh, no!

298
00:49:05,010 --> 00:49:07,478
No. No! No! No.

299
00:49:22,293 --> 00:49:23,494
No!

300
00:49:36,907 --> 00:49:40,845
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.

301
00:51:21,312 --> 00:51:22,547
Felt good, didn't it?

302
00:52:36,687 --> 00:52:40,691
♪ <i>We may still have time We might still get by ♪</i>

303
00:52:40,758 --> 00:52:44,529
♪ <i>Every time I think about it I wanna cry ♪</i>

304
00:52:44,595 --> 00:52:48,399
♪ <i>With bombs and the devil And the kids keep coming ♪</i>

305
00:52:48,466 --> 00:52:55,540
♪ <i>No way to breathe easy No time to be young ♪</i>

306
00:52:55,606 --> 00:52:59,477
♪ <i>But I tell myself that I'm doing all right ♪</i>

307
00:52:59,544 --> 00:53:02,880
♪ <i>There's nothing left to do at night ♪</i>

308
00:53:02,947 --> 00:53:05,483
♪ <i>But go crazy on you ♪</i>

309
00:53:07,218 --> 00:53:10,154
♪ <i>Crazy on you ♪</i>

310
00:53:10,221 --> 00:53:17,161
♪ <i>Let me go crazy, crazy on you ♪</i>

311
00:53:33,678 --> 00:53:34,745
<i>Yeah.</i>

312
00:53:34,812 --> 00:53:36,080
Her sister's here.

313
00:53:37,482 --> 00:53:39,350
I'm leading her to the sawmill.

314
00:54:25,596 --> 00:54:26,697
Where'd he go?

315
00:54:27,332 --> 00:54:28,766
I don't know.

316
00:54:28,833 --> 00:54:30,635
He must've sped up.

317
00:54:30,701 --> 00:54:32,537
I think we should keep going this way.

318
00:54:59,229 --> 00:55:00,465
You think he's in there?

319
00:55:01,065 --> 00:55:02,066
No.

320
00:55:03,033 --> 00:55:04,402
His SUV isn't here.

321
00:55:05,870 --> 00:55:06,937
So now what?

322
00:55:09,407 --> 00:55:10,641
It looks abandoned.

323
00:55:16,747 --> 00:55:18,416
We'll make sure it's clear.

324
00:55:19,216 --> 00:55:20,250
You'll stay here

325
00:55:21,251 --> 00:55:22,252
and I'll find him.

326
00:55:27,291 --> 00:55:28,593
You know how to use this?

327
00:55:30,428 --> 00:55:33,197
You'll be safer with this inside that trailer.

328
00:56:19,677 --> 00:56:22,880
Okay. Clear. Hurry in.

329
00:56:32,289 --> 00:56:33,357
Here.

330
00:56:34,191 --> 00:56:35,960
Lock the door behind me.

331
00:56:36,026 --> 00:56:37,495
Open it only for me.

332
00:56:37,562 --> 00:56:38,996
Shoot through it for anyone else.

333
00:56:39,497 --> 00:56:40,498
On it.

334
00:58:58,636 --> 00:59:00,370
Drop your weapon.

335
00:59:38,042 --> 00:59:39,176
Howard, I'm scared.

336
00:59:40,244 --> 00:59:42,079
Hey, hey.

337
00:59:42,146 --> 00:59:44,949
We're gonna get out of here, Deb. I promise.

338
00:59:45,015 --> 00:59:46,684
We'll get out when we find Maya.

339
00:59:47,885 --> 00:59:48,953
What the fuck is happening?

340
00:59:49,019 --> 00:59:50,154
I don't know.

341
00:59:50,220 --> 00:59:52,857
This is one fucked-up small town.

342
01:00:52,582 --> 01:00:54,785
I need a Xanax.

343
01:00:58,923 --> 01:01:01,091
What?

344
01:01:06,931 --> 01:01:08,899
I've got a gun!

345
01:01:21,078 --> 01:01:22,947
Where is that? Where is it?

346
01:01:55,712 --> 01:01:56,747
Fuck!

347
01:02:02,052 --> 01:02:03,420
It's all right.

348
01:02:06,156 --> 01:02:07,291
Come on.

349
01:02:07,357 --> 01:02:09,093
This way! This way!

350
01:02:11,028 --> 01:02:13,463
Shit, shit.

351
01:02:13,530 --> 01:02:14,598
I'll shoot again!

352
01:02:17,001 --> 01:02:19,169
It's okay, it's okay, it's okay.

353
01:02:19,703 --> 01:02:21,238
It's okay.

354
01:02:21,305 --> 01:02:23,507
It's okay, it's okay.

355
01:02:23,573 --> 01:02:24,608
Oh, fuck.

356
01:02:45,996 --> 01:02:46,997
- Fuck!
- Oh, shit!

357
01:02:56,040 --> 01:02:57,041
Debbie.

358
01:02:57,942 --> 01:02:59,043
Are you okay?

359
01:03:20,697 --> 01:03:23,000
You okay? Are you okay?

360
01:03:24,701 --> 01:03:26,470
I can't get up.

361
01:03:26,536 --> 01:03:27,838
Howard, we gotta go.

362
01:03:33,878 --> 01:03:35,579
Get away!

363
01:03:35,645 --> 01:03:37,414
- Howard!
- Get away!

364
01:03:58,302 --> 01:03:59,303
Maya.

365
01:10:04,634 --> 01:10:07,036
<i>Though sinners may try and hide</i>

366
01:10:07,103 --> 01:10:10,139
<i>their corruption under honeyed words,</i>

367
01:10:10,206 --> 01:10:14,110
<i>Lord Jesus sees these servants of the pit</i>

368
01:10:14,177 --> 01:10:18,982
<i>for the evil that lurks within their wicked heart.</i>

369
01:10:19,048 --> 01:10:24,488
<i>Because no matter how far down you bury your sin,</i>

370
01:10:24,554 --> 01:10:27,924
<i>it don't stay buried with the worms of guilt.</i>

371
01:10:29,225 --> 01:10:33,096
<i>It won't rest until the Lord plunges you</i>

372
01:10:33,162 --> 01:10:34,598
<i>into that all-consuming pit</i>

373
01:10:34,664 --> 01:10:37,133
<i>called Hell.</i>

374
01:10:37,200 --> 01:10:38,668
<i>And best believe</i>

375
01:10:39,869 --> 01:10:43,206
<i>hell is hungry for you.</i>

376
01:10:50,880 --> 01:10:52,616
<i>raise you high enough</i>

377
01:10:52,682 --> 01:10:55,685
<i>where the Devil can't reach you.</i>

378
01:10:55,752 --> 01:10:59,623
<i>Now, together, let's exalt him.</i>

379
01:10:59,689 --> 01:11:02,025
<i>Please join our choir in singing...</i>

380
01:14:04,207 --> 01:14:06,075
There's only pain in you now.

381
01:14:12,448 --> 01:14:13,650
There's nothing

382
01:14:14,450 --> 01:14:15,485
in me now.

383
01:14:23,627 --> 01:14:24,894
I freed you.

384
01:14:33,136 --> 01:14:34,604
Take off your mask.

385
01:14:41,878 --> 01:14:43,079
I want to see you.

386
01:15:09,105 --> 01:15:10,707
All these years,

387
01:15:12,508 --> 01:15:14,377
you're the only one that survived.

388
01:15:28,692 --> 01:15:30,293
She was pure.

389
01:15:36,866 --> 01:15:39,569
My only light in the darkness.

390
01:15:42,105 --> 01:15:43,673
It's quiet in the dark.

391
01:15:44,808 --> 01:15:46,175
Serene.

392
01:15:54,317 --> 01:15:55,885
I came here to kill you.

393
01:16:01,357 --> 01:16:02,558
So do it.

394
01:16:06,162 --> 01:16:08,497
Everything I've ever cared about is gone.

395
01:16:11,367 --> 01:16:12,869
You took it from me.

396
01:16:34,590 --> 01:16:36,025
You're all that's left.

397
01:17:12,862 --> 01:17:14,163
It's empty.

398
01:17:44,127 --> 01:17:47,797
♪ <i>Nights in white satin... ♪</i>

399
01:17:53,703 --> 01:17:57,640
<i>♪ Letters I've written... ♪</i>

400
01:18:03,312 --> 01:18:07,316
<i>♪ Beauty I'd always missed ♪</i>

401
01:18:07,383 --> 01:18:11,387
<i>♪ With these eyes before ♪</i>

402
01:18:12,756 --> 01:18:16,625
<i>♪ Just what the truth is ♪</i>

403
01:18:16,692 --> 01:18:20,163
<i>♪ I can't say anymore ♪</i>

404
01:18:20,229 --> 01:18:24,667
<i>♪ 'Cause I love you ♪</i>

405
01:18:24,734 --> 01:18:27,837
<i>♪ Yes, I love you ♪</i>

406
01:18:27,904 --> 01:18:34,410
<i>♪ Oh, how I love you ♪</i>

407
01:18:41,017 --> 01:18:44,153
♪ <i>Gazing at people ♪</i>

408
01:18:45,221 --> 01:18:48,191
♪ <i>Some hand in hand ♪</i>

409
01:18:50,226 --> 01:18:54,463
<i>♪ Just what I'm going through ♪</i>

410
01:18:54,530 --> 01:18:58,167
♪ <i>They can't understand ♪</i>

411
01:18:59,502 --> 01:19:03,339
♪ <i>Some try to tell me ♪</i>

412
01:19:03,406 --> 01:19:07,210
<i>♪ Thoughts they cannot defend ♪</i>

413
01:19:09,212 --> 01:19:12,681
♪ <i>Just what you want to be ♪</i>

414
01:19:12,748 --> 01:19:15,919
♪ <i>You will be in the end ♪</i>

415
01:19:15,985 --> 01:19:20,689
<i>♪ And I love you ♪</i>

416
01:19:20,756 --> 01:19:22,926
<i>♪ Yes, I love you... ♪</i>

417
01:19:24,627 --> 01:19:30,599
<i>♪ Oh, how I love you ♪</i>

418
01:19:30,666 --> 01:19:37,206
<i>♪ Oh, how I love you ♪</i>

419
01:20:32,929 --> 01:20:36,132
♪ <i>Nights in white satin ♪</i>

420
01:20:37,333 --> 01:20:40,937
♪ <i>Never reaching the end... ♪</i>

421
01:20:41,004 --> 01:20:43,839
We're the same now.

422
01:20:46,809 --> 01:20:50,880
♪ <i>Never meaning to send ♪</i>

423
01:20:52,315 --> 01:20:55,151
<i>♪ Beauty I've always missed ♪</i>

424
01:20:55,218 --> 01:20:57,753
♪ <i>With these eyes before ♪</i>

425
01:20:57,820 --> 01:20:58,821
Maybe.

426
01:21:00,823 --> 01:21:04,593
♪ <i>Just what the truth is ♪</i>

427
01:21:04,660 --> 01:21:07,763
♪ <i>I can't say anymore ♪</i>

428
01:21:07,830 --> 01:21:12,168
♪ <i>'Cause I love you ♪</i>

429
01:21:12,235 --> 01:21:15,104
♪ <i>Yes, I love you ♪</i>

430
01:21:15,171 --> 01:21:21,610
♪ <i>Oh, how I love you ♪</i>

431
01:21:21,677 --> 01:21:27,850
♪ <i>Oh, how I love you ♪</i>


